6 de febrero de 2026. Una gran semana en la que hemos renovado completamente nuestro Curso de Unidad Didáctica o Situación de Aprendizaje con una nueva estructura, nuevos materiales y nuevos vídeos para facilitar la creación original, pero siempre asistida, de tus unidades o situaciones de aprendizaje. Pero además se nos ha ocurrido un nuevo curso que vamos a lanzar en abril y que estamos perfilando con el Equipo Opolengua. El curso se va a llamar Opolengua Modular y probablemente el martes lo tengamos ya perfilado completamente.
Pero hoy es viernes y eso quiere decir que es el día de nuestro ¡Ponte a prueba!, el amable acertijo con el que desde 2015 acompañamos en su esfuerzo a las valientes y decididas personas que preparan la siempre temida prueba del comentario de texto de las oposiciones de Lengua Castellana y Literatura.
La propuesta de la semana: otra obra ya aparecida en las oposiciones de Lengua Castellana y Literatura
Hoy seguimos con esta tendencia de este curso y es la de incluir fragmentos de obras o de autores que ya han aparecido en las convocatorias de las oposiciones de Lengua Castellana y Literatura de los últimos años. Y este es el caso de la obra que nos ocupa, pues ya ha aparecido en los exámenes y eso quiere decir que puede volver a hacerlo. Como siempre, se trata de indicar la obra y autoría y, si es posible, indicar cuál es el fragmento concreto. Pero si esto no es posible, siempre hay que recordar que se puede hacer un gran comentario señalando sus rasgos temáticos y formales más importante para adscribirla a un género, una época y un movimiento literario de forma razonada. Como siempre decimos, se puede hacer un gran comentario de texto sin conocer la obra y se puede hacer uno desastroso conociéndola.
¿Por qué y cómo participar en el Ponte a prueba?
Insistimos de nuevo en que la mejor forma de seguir el ¡Ponte a prueba! es entrar en la página de Facebook de opolengua.com y ver los comentarios que nuestros seguidores escriben para dar la solución de forma razonada, pues los datos y argumentos aportados siempre arrojan luz sobre la obra. Puedes participar incluyendo tu comentario respetando la norma de no usar Internet; es decir, empleando solo tu competencia literaria. Participar es lo mejor por la implicación emocional que supone ya que se acerca más a las sensaciones que vivirás el día del examen real. Recuerda que puedes escribir tu comentario hasta el domingo por la noche en la página de Facebook de opolengua.com, y nosotros publicaremos el lunes la solución del acertijo y la lista de acertantes.
Y nada más por hoy. Feliz fin de semana.
Saludos y ánimo.
Como entran a la Juderia y veen las sinogas y cómo viene Trigo, judío, a ponelle casa.
Lozana.- Aquí bien huele. Conbite se deve hacer. ¿Por mi vida, que huele a porqueta hasada?
Rampín.- ¿No veys que todos estos son Judios, y es mañana sábado? que hazen el adafina, mirá los braseros y las ollas enzima.
Lozana.- si por vuestra vida ellos sabios en guisar a carvon, que no ay tal comer como lo que se cozina a fuego de carvon y en olla de tierra, dezime que es aquella casa que tantos entran.
Rampín.- Vamos alla y vello es. Esta es sinoga de catalanes, y ésta de abajo es de mugeres. Y allí son Tudescos, y la otra Franceses, y esta de Romanescos e Italianos que son los mas nezios Judíos que todas las otras naciones: que tiran al gentilico y no saben su ley, mas saben los nuestros españoles que todos: porque hay entre ellos letrados y ricos y son muy resabidos, mira alla donde están. ¿que os parece? esta se lleva la flor. Aquellos dos son muy amigos nuestros, y sus mugeres las conozco yo, que van por Roma vezando oraziones para quien se a de casar y ayunos a las mozas para que paran el primer año.
Lozana.- Yo se mejor que no ellas hazer esso espeso con el plomo derretido, por ay no me llevarán, que las moras de Levante me vezaron engañar bobas en una cosa de vidrio como es un orinal bien limpio y la clara de un huevo: les haré ver maravillas para sacar dinero de bolsa ajena diciendo los hurtos.
Rampín.- Si yo sabia esso quando me hurtaron unos guantes que yo los avia tomado a aquel mi amo (por mi salario) fueran agora para vos, que heran muy lindos y una piedra se le cayo a su amiga, y hallela (veisla aquí): que ha espendido dos ducados en Judios que adivinassen, y no le an sabido dezir que yo la tenia.
Lozana.- Mostra, este diamante es, vendamoslo y dire yo que lo traygo de Levante.
Rampín.- Sea ansi, vamos al mesmo jodio que se llama trigo: veyslo allá sale vamos tras el que aqui no hablara si no dize la primera palabra oro porque lo tienen de buen aguero.
Lozana.- No es oro lo que oro vale.
Trigo.- Que es esso que dezis, señora ginovesa? el buen Jodío de la paja haze oro. ya no me puede faltar el dio, pues que de oro hablo.




