¡Ponte a prueba! 2/2020 (Solución) Oposiciones de Lengua castellana y literatura

¡Ponte a prueba! 2/2020 (Solución) Oposiciones de Lengua castellana y literatura

Ponte a prueba. Logo Opolengua

Tal y como indicamos el viernes, hoy damos la solución de nuestro acertijo “¡Ponte a prueba!”, con el que pretendemos ayudar a las personas que preparan las oposiciones de Lengua castellana y literatura en la prueba de comentario.

Como siempre, se trata de reconocer la época, el género, el movimiento e incluso la obra y el autor del texto que proponemos.

Y en esta ocasión, ha habido gran participación en nuestro acertijo. Y gran acierto. Efectivamente, tal y como han señalado Vanesa González Beltran, Dani ED, Sara Piélagos Martín, Mercedes Mateos y Virginia Luna, se trataba de una obra del siglo XIII. Acertó que se trataba de una obra de la escuela de Alfonso X, Dani ED. Y Mercedes Mateos y Sara Piélagos señalaron además acertadamente que era una obra de literatura didáctica. David González Garrido señalaba acertadamente la obra y la procedencia del fragmento. Todas estas personas partirían con ventaja en las oposiciones pues no hay error en su apreciación. ¡Enhorabuena para todas ellas! Pero recordemos que lo fundamental sería la capacidad para argumentar su tesis en función de los datos que fueran capaces de desarrollar y relacionar en su comentario.

Se trataba del enxiemplo de”El ignorante que quería pasar por sabio” perteneciente al prólogo de Calila e Dimna, obra india traducida al persa y probablemente mandada traducir por Alfonso X al castellano cuando todavía era infante, allá por 1251. Obra con cierta dificultad para ser reconocida por lo que hay que reconocer el mérito de los participantes y reiterarles la enhorabuena.

Y nada más por hoy. Aquí os dejamos nuevamente con el planteado, no sin recordaros que el miércoles volveremos con nuestra entrada de análisis de cada semana.

O non sea atal commo el ome que dezian que quería leer gramática, que se fue para un su amigo que era sabio. Et escriviole una carta en que eran las partes de fablar. Et el escolar fuese con ella a su posada, et leyola mucho, pero non conoçió nin entendió el entendimiento que era en aquella carta, et la decoró et súpola bien leer. Et açertose con unos sabios, cuidando que sabía tanto commo ellos, et dixo una palabra en que herró. Et dixo uno de aquellos sabios: -Tú herraste en que dezías, ca devías dezir así.
Et dixo él: -¿Cómo herré, ca yo he decorado lo que era en una carta?
Et ellos burlaron dél porque non la sabía entender, et los sabios tovieronlo por muy gran neçio.

Et por esto, qualquier ome que este libro leyere et lo entendiere llegará a la fin de su entençión, et se puede dél aprovechar bien, et lo tenga por enxemplo, et que lo guarde bien; ca dizen que el ome entendido non tiene en mucho lo que sabe nin lo que aprendió dello, maguer que mucho sea; ca el saber esclareçe mucho el entendimiento así bien commo el olio que alumbra la tiniebla, ca es la escuridat de la noche; ca el enseñamiento mejora su estado de aquel que quiere aprender.