¡Ponte a prueba! 27/2021 (Solución)

¡Ponte a prueba! 27/2021 (Solución)

Como cada lunes, comenzamos la semana con la publicación de la solución y de los acertantes de nuestro reto semanal, ¡Ponte a prueba! con el que acompañamos a las personas que preparan las oposiciones de Lengua Castellana y Literatura en su vertiente del comentario de texto.

El texto de esta semana era difícil. Son miles los poetas y las composiciones de cancionero que llenaron Castilla en la Alta Edad Media. Es más, el número de poetas castellanos conocidos supera al de Francia, Inglaterra y Alemania juntas. El esplendor de las letras castellanas en la época es impresionante. Así pues, acertar el autor de una determinada composición es tarea harto complicada. Y sin embargo, como siempre, la participación en el reto ha sido brillante. Y así, Josega Real ya indica acertadamente que se trata de una poesía de cancionero. Ángela EM y Mamen Moreno apuestan acertadamente por el género del dezir (lo que es fundamental en este texto y perceptible por el remate “fynida” con que concluye (esto además nos indica que el texto pertenece al cancionero de Baena, pues según Navarro Tomás esta es la forma en que se indicaba en él su terminación por influencia galaico portuguesa solo en este cancionero). Muy importante es la aportación de Rafael Robledo, pues también señala de forma acertada el contenido satírico del texto. Finalmente, David González Garrido lo relaciona con Álvarez de Villasandino. ¡Enhorabuena para todos ellos y ojalá que el día D tengan la misma suerte!

Y es que efectivamente, se trataba de una composición incluida en el Cancionero de Baena y que podemos fechar porque Álvarez de Villasandino (c 1350-1424), hombre de trato áspero y difícil, la hizo para vituperar a Per Afán de Ribera, I Adelantado de Castilla y padre de Diego Gómez de Ribera, II Adelantado de Castilla, que murió en el cerco de Álora y a cuya memoria se dedica el famoso romance que yo estudié hace muchos años, pues el Adelantado era señor de Bornos, preciosa localidad gaditana donde yo estuve destinado once años. Como quiera que Per Afán de Ribera se casó en segundas nupcias con Aldonza de Ayala (madre de Diego) en 1395 y en el decir se alude a la misma, la fecha de composición fue en ese año, ya que el propio Baena la titula así: “Eſte dezir muy graçioſo & bien limado& de graçioſa invençion fizo & ordenoel dicho alfonſo aluarez de villa ſandinoE lo enbio al adelantado perafan derrybera por quanto lo avia conbidadopara ſus bodas el dicho alfonſoaluarez E por quanto el dicho adelantadonon le fyzo ayuda deſconbidolo”.

Y por hoy, nada más. Como siempre, nuestro recuerdo a las víctimas de la pandemia y a sus familiares. Saludos y ánimo.

Eſte dezir muy graçioſo & bien limado& de graçioſa invençion fizo & ordenoel dicho alfonſo aluarez de villa ſandinoE lo enbio al adelantado perafan derrybera por quanto lo avia conbidadopara ſus bodas el dicho alfonſoaluarez E por quanto el dicho adelantadonon le fyzo ayuda deſconbidolo

My Señor adelantado
quien el mal fazer denoda
morar devrie en la Roda
lugar ſeco & deſpoblado
ca el noble & graduado
ſy ſe mueſtra encogido
non ſera ſu apellido
por el mundo enſalçado

Mi ſeñor adelantado
de la pobreza Reniego
en latin abrayco & griego
y en Romançe declarado
que por ella yo cuytado
demando a quien non ha
nin ovo nin nunca avra
fama de franco eſmerado

My ſeñor adelantado
bien creo que eſte verano
folgaredes gordo & ſano
en toledo & bien bañado
avnquel Reygno eſta turbado
de turbamiento mortal
dalcabtea E de çendal
fallen vos bien arneſado

Mi ſſeñor adelantado
noches & dias maldigo
al que çierra ſu poſtigo
con eſcaſſo cadenado
por vos eſcuſar forçado
buſcare otro pertrecho
que ſegunt veo & ſoſpecho
ya el mundo avedes dado

My ſeñor adelantado
flaco ando & amarillo
penſſando en eſte omezillo
por vos dicho & rrecontado
el Reues tengo penſſado
que creo que bien Se abenga
comigo avnque ſe detenga
eſſe biudo enamorado

Mi ſſeñor adelantado
quien con los nobles ſe yguala
mantener deue grant ſala
de Loor Aventajado
& ſo muy marauillado
ſy de la franqueza eſcapa
“quien a menudo ſe Rapa
& ſienpre anda afeytado”

Mi ſeñor adelantado
yerro faze quien proçeſa
contra la gentil deeſſa
ffyja de Rey coronado
ca ſſu geſto delicado
es de tal Perrogatiua
que yo para en quanto biua
loare lo que es loado

Mi ſeñor adelantado
por ſeruir a quien ſerui
non creades que perdi
mi ſeruiçio endonado
mas gane & he ganado
faziendo caſa honorable
quien al cree non ſe entable
do alguno eſta entablado

fynida

Non quiero ſer conſejado
de ſeñor tan miſerable
mas beuir en lo fyncable
de muger aconpañado